Reconocer en España una sentencia de divorcio dictada en la República de El Salvador exige un itinerario jurídico y registral muy concreto. No es un trámite de ventanilla ni un simple “sellado” en el Registro Civil. Hablamos de dos carriles que deben circular en orden: primero, el exequátur ante un Juzgado de Primera Instancia (reconocimiento judicial de la eficacia de la resolución extranjera conforme a la Ley 29/2015, de Cooperación Jurídica Internacional en materia civil) y, después, la inscripción/anotación marginal del divorcio en el Registro Civil español competente. Esta guía —práctica, operativa y pensada para evitar requerimientos— explica qué documentos necesitas, cómo legalizarlos desde El Salvador para que valgan en España, qué revisa exactamente el juzgado, y cómo completar la anotación de tu estado civil sin sorpresas.
1) Idea-fuerza en una línea
Para que tu divorcio salvadoreño produzca efectos plenos en España debes aportar: (i) sentencia firme de El Salvador, (ii) Apostilla de La Haya en cada documento público salvadoreño que presentes, (iii) traducción jurada únicamente si hubiese anexos en idioma distinto del español, (iv) prueba de que hubo contradicción (la otra parte fue emplazada/compareció) y competencia del tribunal salvadoreño, (v) inexistencia de resoluciones españolas incompatibles y (vi) una demanda de exequátur breve, técnica y bien documentada. Con el auto firme del juzgado, el Registro Civil practicará la anotación marginal del divorcio.
2) ¿Por qué es imprescindible el exequátur?
Porque El Salvador es tercer Estado (no pertenece a la UE). Las sentencias de divorcio dictadas fuera de la Unión Europea no se reconocen automáticamente en España. La Ley 29/2015 exige un control judicial limitado pero riguroso: el juzgado no reabre el pleito matrimonial ni revalora pruebas; se limita a verificar que la resolución pueda desplegar efectos en España sin vulnerar principios básicos. En concreto, el juez comprueba:
- Competencia internacional del órgano salvadoreño que dictó la sentencia (vínculos reales con El Salvador: nacionalidad, domicilio, residencia habitual, etc.).
- Respeto del contradictorio: citación válida y posibilidad real de defensa de ambas partes (sin indefensión).
- Firmeza de la sentencia (ejecutoria o no recurrible por recursos ordinarios).
- Conformidad con el orden público internacional español (ausencia de vulneraciones graves de principios esenciales).
- Ausencia de incompatibilidad con una sentencia española previa firme o con un proceso pendiente en España sobre el mismo objeto y entre las mismas partes.
Conclusión operativa: sin exequátur, el Registro Civil español no anotará el divorcio judicial salvadoreño. El orden es exequátur → registro.
3) Legalización correcta de documentos salvadoreños: Apostilla de La Haya
3.1. ¿Qué es la Apostilla y por qué te interesa?
La Apostilla de La Haya es el mecanismo de legalización internacional que reconoce la autenticidad de documentos públicos entre Estados parte del Convenio. Tanto El Salvador como España son Estados parte: por ello, la Apostilla colocada en El Salvador sustituye a cualquier otra legalización consular.
3.2. ¿Qué documentos deben llevar Apostilla?
Todo documento público salvadoreño que vayas a presentar en el juzgado español, en particular:
- Sentencia íntegra de divorcio (con fundamentos y parte resolutiva).
- Certificación de firmeza/ejecutoria (o constancia oficial de que no es recurrible).
- Actas o certificaciones que prueben emplazamiento/citación o comparecencia de la otra parte (si las tienes).
- Autos o resoluciones complementarias sobre hijos, alimentos, uso de vivienda, etc., cuando existan en pieza separada.
Nota práctica: la Apostilla se coloca en cada documento por separado. No basta con apostillar “una vez” y añadir fotocopias. Juzgados y Registros españoles te exigirán documento apostillado original (o copia certificada con Apostilla propia), no una simple copia informativa.
3.3. ¿Necesitas traducción jurada?
En principio, no: los documentos salvadoreños están en español. Solo necesitarás traducción jurada si adjuntas anexos en otro idioma (p. ej., pericial extranjera, comunicaciones de un tercer país). La traducción debe hacerla un intérprete jurado habilitado en España o una traducción homologada y debidamente legalizada.
4) Arquitectura del expediente: dos bloques y un índice
Visualiza tu expediente con dos carpetas y una portada con índice:
4.1. Bloque El Salvador (origen)
- Sentencia de divorcio íntegra y apostillada.
- Certificación de firmeza apostillada.
- Prueba de citaciones/emplazamientos (si la tienes) apostillada.
- Autos complementarios (medidas sobre hijos, alimentos, uso de vivienda) apostillados.
- Traducciones juradas (solo si hay anexos en otro idioma).
4.2. Bloque España (anclaje)
- DNI/NIE/pasaporte del solicitante (y de la otra parte si lo dispones).
- Certificado de empadronamiento (fijará competencia territorial).
- Certificación literal de matrimonio inscrito en España (si ya consta; si no, plan para inscribirlo).
- Certificación literal de nacimiento del cónyuge español (si procede).
- Libro de familia o datos registrales (si existen).
- Declaración de inexistencia de resoluciones españolas incompatibles o procesos en curso sobre el mismo objeto.
Formato recomendado: todo numerado (D1, D2, …), foliado, en PDF legible (mínimo 300 dpi) si se presenta telemáticamente. Un índice en portada que liste “Hechos, Fundamentos, Petición, Documentos” acorta semanas.
5) ¿Qué juzgado conoce del exequátur?
- Órgano competente (objetiva): Juzgados de Primera Instancia (orden civil).
- Competencia territorial (regla práctica):
- Si el reconocimiento se dirige contra tu ex cónyuge y reside en España, el juzgado de su domicilio.
- Si tu ex no reside en España y pides un reconocimiento meramente declarativo de estado civil (solo vínculo), puedes acudir al juzgado de tu domicilio en España.
- Si nadie reside aquí, en la práctica se acude a los Juzgados de Madrid por conexión.
Estrategia: elige un partido judicial que facilite notificaciones y que, después, te permita coordinar bien con el Registro Civil donde esté el asiento de matrimonio.
6) Cómo redactar una demanda de exequátur que el juzgado entienda en 10 minutos
6.1. Estructura recomendada
Encabezamiento y partes
- Identifica completamente a ambos cónyuges (documentos de identidad y domicilios reales). Si conoces teléfonos o email del demandado, inclúyelos: el juzgado agradece la facilitación de notificaciones.
Hechos (cronología limpia y verificable)
- Matrimonio: fecha, lugar, inscripción en España (si consta: tomo y folio).
- Procedimiento en El Salvador: tribunal, número de expediente, fecha de sentencia.
- Firmeza: fecha de ejecutoria o constancia de no recurribilidad.
- Contenido esencial: disolución del vínculo y, si hay, medidas accesorias.
- Legalizaciones y traducciones: Apostillas, traducciones juradas (si procede).
- Citación/comparecencia: prueba de que hubo contradicción (si dispones de ella).
- Ausencia de procedimientos/resoluciones en España incompatibles.
Fundamentos de Derecho (breves y quirúrgicos)
- Competencia objetiva y territorial.
- Requisitos de la Ley 29/2015 (competencia del tribunal extranjero, contradicción, firmeza, orden público, no incompatibilidad).
- Aplicación al caso: se cumplen todos.
Petición (suplico) con foco
- Que se reconozca en España la eficacia de la sentencia de divorcio de El Salvador, declarando disuelto el matrimonio con efectos erga omnes.
- Opción A (la más ágil): limitar la petición solo al vínculo si tu objetivo es registral (cambiar el estado civil, contraer nuevo matrimonio, trámites de extranjería).
- Opción B (si realmente lo necesitas): reconocimiento también de medidas (custodia, visitas, alimentos, uso de vivienda).
- Mandamiento al Registro Civil competente para anotación marginal.
- Testimonio con pie de firmeza.
Documentos (indexados y foliados)
- D1 Sentencia salvadoreña apostillada.
- D2 Certificado de firmeza apostillado.
- D3 Acreditación de citación/comparecencia (si la tienes) apostillada.
- D4 Identidad y empadronamiento en España.
- D5 Certificaciones registrales españolas (matrimonio, nacimiento) si aplican.
- D6 Traducciones juradas (si las hay).
6.2. Estilo
- Breve, claro, técnico. Un juzgado valora una demanda que se lee en 10 minutos y cumple. Evita la prosa; gana con método.
7) El principio de contradicción: notificar bien es ganar tiempo
Aunque el divorcio en El Salvador esté firme y fuese incluso de mutuo acuerdo, el exequátur respeta la contradicción: el juzgado español emplazará a la otra parte para que pueda oponerse (lo habitual es que no se oponga).
- Si tu ex reside en España: la notificación suele ser ágil (correo certificado, exhortos, LexNET si es profesional).
- Si reside en El Salvador: se utilizará cooperación internacional; los plazos se alargan.
- Si desconoces el domicilio: el juzgado exigirá que acredites búsqueda diligente (último domicilio conocido, familiares, teléfonos, email, consulta al Consulado). Solo entonces aceptará alternativas (p. ej., edictos) conforme a la cooperación.
Consejo profesional: aporta en la propia demanda toda la información de localización disponible. Evitarás providencias de “subsanar domicilio” que devoran semanas.
8) ¿Pido también el reconocimiento de medidas (hijos, alimentos, uso de vivienda)?
Depende de tu objetivo:
- Objetivo registral/estado civil (poder casarte, regularizar expediente de extranjería, etc.): pide solo vínculo. Es más rápido y evita debates accesorios.
- Necesitas que las medidas salvadoreñas desplieguen efectos en España: solicita reconocimiento de medidas junto al vínculo (y prepárate a justificar competencia, contradicción y ejecutoriedad).
- Las circunstancias han cambiado (interés superior del menor, mudanzas, ingresos): reconoce el vínculo y promueve en España un procedimiento de medidas (fijación o modificación) con prueba actual.
Criterio de despacho: cuando el foco es cambiar el estado civil y anotar, menos es más. Vínculo primero; medidas después si hacen falta.
9) Del juzgado al Registro Civil: cómo anotar el divorcio
Con el auto firme de exequátur, empieza el carril registral:
- Identifica dónde está inscrito tu matrimonio:
- Registro Civil Municipal (tu municipio),
- Registro Civil Central (Madrid), o
- Registro Civil Consular (si se inscribió originariamente en el Consulado de España en San Salvador).
- Presenta solicitud de anotación marginal aportando:
- Auto firme del exequátur (testimonio con pie de firmeza).
- Sentencia salvadoreña y certificación de firmeza (copias con Apostilla).
- Datos del asiento (tomo y folio) si los conoces.
- El Registro practicará la anotación al margen de tu matrimonio y tu estado civil pasará a divorciado/a a todos los efectos.
Si el matrimonio no está inscrito en España: debes transcribirlo/inscribirlo primero (con su Apostilla correspondiente); después, anotarás el divorcio con el auto de exequátur. Saltarse este orden genera suspensiones.
10) Errores que retrasan (o impiden) el exequátur —y cómo evitarlos
- Documentos sin Apostilla → “Documento no idóneo” y subsanación.
- Antídoto: revisa antes de demandar que cada documento salvadoreño venga apostillado.
- Firmeza ambigua (“consta consentida” sin ejecutoria clara) → requerimiento.
- Antídoto: solicita certificación expresa de ejecutoria/no recurribilidad.
- Indefensión en origen (no hubo citación válida) → riesgo de denegación.
- Antídoto: aporta actas de notificación o comparecencia; si no existen, valora nuevo procedimiento o divorcio en España si procede.
- Choque con sentencia española previa → incompatibilidad.
- Antídoto: delimita que pides solo vínculo cuando en España haya medidas vigentes y explica el encaje.
- Demanda confusa (mezcla ejecución de alimentos, modificación de medidas y exequátur) → requerimientos.
- Antídoto: un objetivo por procedimiento: primero reconoce; después ejecuta/modifica si hace falta.
- Domicilio de la otra parte omitido → el juzgado no puede emplazar.
- Antídoto: detalla últimos domicilios, contactos y búsqueda diligente desde el inicio.
- Traducciones “libres” de anexos en otro idioma → rechazo.
- Antídoto: usa intérprete jurado o traducción homologada y legalizada.
11) Modelos útiles (listos para adaptar)
11.1. Suplico — Solo vínculo (recomendado para agilidad)
“Suplico al Juzgado que, previos los trámites legales, reconozca en España la eficacia de la sentencia de divorcio dictada por el [Juzgado/Tribunal de (ciudad), República de El Salvador] en fecha [dd/mm/aaaa], en el procedimiento [n.º], declarando disuelto el matrimonio celebrado en [lugar/fecha] con efectos erga omnes, y se libr(e) mandamiento al Registro Civil [Central/Municipal/Consular de …] para la anotación marginal correspondiente, con expedición de testimonio con pie de firmeza.”
11.2. Suplico — Vínculo + medidas (si realmente lo necesitas)
“Con el mismo carácter, se interesa el reconocimiento de las medidas accesorias adoptadas en la citada resolución (guarda, régimen de visitas, alimentos, uso de vivienda), con alcance de reconocimiento, sin perjuicio de las acciones que en su caso procedan en España para su modificación si varían las circunstancias.”
11.3. Manifestación de no oposición (si existe acuerdo)
“Yo, [Nombre y Apellidos], con [documento], no me opongo al reconocimiento en España de la sentencia de divorcio de [fecha] dictada por [Tribunal] de [Ciudad] (El Salvador), en el procedimiento [n.º], haciendo constar que fui debidamente emplazado/a y ejercí mi derecho de defensa.”
(No sustituye la notificación si el juzgado la exige, pero agiliza.)
11.4. Escrito al Registro Civil (anotación marginal)
“Solicita la anotación marginal de divorcio al folio [tomo/folio] del matrimonio celebrado en [lugar-fecha], aportando auto firme de exequátur y testimonio de la sentencia salvadoreña con Apostilla. Se interesa su práctica y expedición de certificación actualizada.”
12) Checklist “sin fallos” (imprime y marca ✓)
Antes de demandar
- Sentencia salvadoreña íntegra con Apostilla.
- Certificación de firmeza/ejecutoria con Apostilla.
- Actas de citación/comparecencia apostilladas (si las tienes).
- Domicilio real de la otra parte (España/El Salvador); teléfonos/email si constan.
- Empadronamiento y documentos de identidad en España.
- Certificado de matrimonio inscrito en España (o plan para inscribir primero el matrimonio).
- Verificación de que no hay sentencia española incompatible ni litispendencia.
Demanda
- Hechos cronológicos y comprobables.
- Fundamentos: competencia, contradicción, firmeza, orden público, no incompatibilidad.
- Suplico limpio (preferiblemente solo vínculo si es registral).
- Índice de documentos y foliado correlativo.
Tramitación
- Datos suficientes para notificar en El Salvador o en España.
- Responder en plazo a subsanaciones.
- Solicitar testimonio y mandamiento cuando el auto sea firme.
Registro
- Presentar auto firme + sentencia/firmeza apostilladas.
- Indicar tomo/folio del matrimonio.
- Pedir certificación actualizada tras la anotación.
13) Casuística real (tres escenarios típicos)
A) Español divorciado en San Salvador; quiere casarse en España
- Plan: Apostillas → Demanda de exequátur en su partido judicial (domicilio en España) → Auto → Firmeza → Anotación marginal en el Registro Civil donde está el asiento → Expediente de matrimonio sin ligamen.
- Punto sensible: notificación internacional. Se salva con domicilio exacto y, si es posible, no oposición.
B) Pareja salvadoreña residente en España; matrimonio nunca inscrito aquí
- Plan: Inscripción previa del matrimonio salvadoreño en el Registro Civil español (transcripción con Apostilla) → Exequátur del divorcio → Anotación.
- Error típico: pedir la anotación del divorcio sin que el matrimonio conste en España.
C) Medidas salvadoreñas vs. medidas españolas vigentes
- Plan: Exequátur solo del vínculo si ya hay medidas españolas posteriores y vigentes. Para alimentos/visitas, plantea procedimiento en España conforme a la realidad actual.
- Clave: evita el choque de resoluciones en tu propia demanda.
14) Preguntas frecuentes (FAQ operativa)
¿Basta la Apostilla salvadoreña o hace falta legalización consular?
La Apostilla de La Haya es suficiente. No necesitas doble legalización consular para documentos apostillados.
¿Hace falta traducción si todo está en español?
No. Solo traduce anexos en otro idioma mediante intérprete jurado.
¿Cuánto tarda el exequátur?
El factor crítico es la notificación a la otra parte. Si está en España, suele ser ágil; si en El Salvador, puede alargarse (cooperación internacional).
¿Puedo ejecutar en España una pensión alimenticia fijada en El Salvador?
Sí, pero son dos fases: primero reconocimiento (exequátur o reconocimiento específico) y luego ejecución si hay impago. A veces conviene fijar alimentos en España si ambas partes residen aquí.
¿Y si no sé dónde vive mi ex?
Aporta último domicilio, familiares, teléfonos, emails, consultas realizadas. El juzgado pedirá búsqueda diligente antes de admitir edictos.
¿Puedo limitar el exequátur solo al vínculo?
Sí, y es lo recomendable cuando tu prioridad es estado civil y registro.
¿Sirve un divorcio salvadoreño por mutuo acuerdo?
Claro. Adjunta el convenio homologado por el tribunal y su Apostilla. El exequátur igualmente se tramita, pero suele fluir.
15) Cronograma realista (de cero a asiento registral)
- Semana 0–2: Reunir sentencia y firmeza salvadoreñas; gestionar Apostillas; montar índice documental.
- Semana 3: Presentar demanda de exequátur con todos los anexos.
- Semana 4–12: Admisión y notificación a la otra parte (plazo variable según residencia).
- Semana 12–20: No oposición / oposición leve → auto de reconocimiento.
- Semana 20–22: Firmeza; solicitar testimonio y mandamiento.
- Semana 22–28: Registro Civil: presentación y anotación marginal del divorcio.
(Tiempos orientativos; la notificación internacional marca el ritmo.)
16) Manual de estilo documental (lo que el juzgado y el Registro agradecen)
- Portada con índice (Hechos, Fundamentos, Petición, Documentos).
- Foliado correlativo, etiquetas D1, D2, D3…
- Notas breves en cada documento: “Apostilla p. 2”, “Firmeza p. 1”.
- PDF único con marcadores si presentas telemáticamente.
- Coherencia absoluta entre relato y documentos (fechas, números, nombres).
- Lenguaje sobrio: cero adjetivos, toda la técnica.
17) “Plantilla comentada” (extracto orientativo) de demanda
Hechos
- Don/Doña [Nombre], con [DNI/NIE/Pasaporte] y domicilio en [dirección en España], contrajo matrimonio con [Nombre] en [lugar-fecha], inscrito en el Registro Civil [Central/Municipal/Consular de …], tomo [ ], folio [ ].
- El [Juzgado/Tribunal de (ciudad), República de El Salvador] dictó sentencia de [fecha] en el proceso [n.º], que disolvió el vínculo matrimonial; la ejecutoria consta en certificación de [fecha].
- Ambas partes fueron emplazadas y/o comparecieron (doc. D3).
- Se aportan sentencia y firmeza con Apostilla (docs. D1–D2).
- No existe en España resolución incompatible ni proceso pendiente sobre el mismo objeto.
Fundamentos de Derecho
I. Competencia objetiva y territorial (Juzgado de Primera Instancia de [ ] por domicilio del demandado/solicitante).
II. Ley 29/2015: competencia del tribunal de origen, contradicción, firmeza, orden público, no incompatibilidad.
III. Aplicación al caso: concurren todos los requisitos; procede el reconocimiento.
Suplico
Que se reconozca en España la eficacia de la sentencia de divorcio salvadoreña, con efectos erga omnes; que se libre mandamiento al Registro Civil [ ] para anotación marginal; y se expida testimonio con pie de firmeza.
(Adapta sedes, fechas y números a tu caso real.)
18) Mini–casos de despacho (patrones frecuentes)
Caso A — Español y salvadoreña divorciados en San Salvador; él vive en Sevilla; ella, en El Salvador
- Hoja de ruta: Apostillas → exequátur en Sevilla (domicilio de él) → auto → firmeza → mandamiento → anotación en el Registro Civil Municipal (asiento trasladado) → certificación de estado civil actualizada.
- Punto sensible: notificación a El Salvador → facilita domicilio exacto y, si es posible, no oposición.
Caso B — Pareja salvadoreña residente en Madrid; matrimonio nunca inscrito
- Hoja de ruta: Inscribir matrimonio (transcripción con Apostilla) → exequátur del divorcio → anotación.
- Error a evitar: pedir la anotación del divorcio sin asiento de matrimonio en España.
Caso C — Medidas contradictorias (El Salvador vs. España)
- Hoja de ruta: exequátur solo del vínculo; las medidas españolas vigentes prevalecen. Si se precisan ajustes, modificación de medidas en España por cambio de circunstancias.
19) Resumen ejecutivo (10 pasos accionables)
- Obtén en El Salvador la sentencia íntegra y la certificación de firmeza.
- Apostilla cada documento salvadoreño que vayas a usar.
- Verifica si cuentas con prueba de citaciones/comparecencias (mejora tu posición).
- Confirma que no existe resolución española incompatible ni proceso pendiente.
- Define objetivo: si es registral, pide solo vínculo.
- Determina juzgado competente (domicilio del demandado o del solicitante).
- Redacta una demanda clara, con índice y documentos foliados.
- Aporta datos completos para notificar (España/El Salvador).
- Solicita testimonio y mandamiento cuando el auto sea firme.
- Presenta en el Registro Civil y consigue la anotación marginal.
20) Conclusión: método, claridad y orden = exequátur sin sobresaltos
La legalización en España de una sentencia de divorcio de El Salvador no tiene por qué ser un laberinto. Con Apostillas en regla, firmeza acreditada, contradicción demostrable, una demanda técnica y breve, y un bloque probatorio ordenado, el Juzgado de Primera Instancia dictará auto de exequátur sin rodeos. Con ese auto firme, el Registro Civil practicará la anotación marginal, y tu estado civil quedará actualizado para todos los efectos (nuevo matrimonio, expedientes de extranjería o nacionalidad, herencias, trámites administrativos).
En JR Abogados trabajamos con un protocolo de calidad: auditoría previa del caso, obtención y verificación de Apostillas, demanda que se entiende en diez minutos, seguimiento de notificaciones internacionales y entrega registral lista para anotar. Nuestro objetivo es simple y exigente: efectos plenos de tu divorcio salvadoreño en España, con la máxima seguridad jurídica y en tiempos reales. Si quieres recorrer el camino de principio a fin con garantías, te acompañamos en cada paso: documentos impecables, exequátur sin fisuras y anotación rápida.